Would your AI be allowed to do a decent english translation of "200 years together"? Alexander Solzhenitsyn died in 2008, and I believe permission to translate, publish and sell the books would be needed from either his estate or heirs.
This is very kind and would be happy to continue to support the substack, even without a book. I live the idea of the AI translations. There is so much great literature that is not available because it is in a different language.
On a different note. I don’t think the paid subscription is available. I would like to contribute since Castalia is doing the serials and looking at using AI in such a constructive way.
Unlocking that Spanish work into English for the first time is pure gold, I would like to read more of this!
Would your AI be allowed to do a decent english translation of "200 years together"? Alexander Solzhenitsyn died in 2008, and I believe permission to translate, publish and sell the books would be needed from either his estate or heirs.
No. It's under copyright until 2078.
What a lovely idea! Bravo.
Does the AI translation require much or any human editing?
I would consider it more polishing than editing per se, but yes, they always do.
This is very kind and would be happy to continue to support the substack, even without a book. I live the idea of the AI translations. There is so much great literature that is not available because it is in a different language.
On a different note. I don’t think the paid subscription is available. I would like to contribute since Castalia is doing the serials and looking at using AI in such a constructive way.