If you were to do a special leather edition, I would be more interested if you had some annotations like translator's notes with each poem.
You probably have transcripts from working with the AI. The transcripts relevant to each poem would be cool as footnotes.
It would be nice to have notes on the authoring character and the effect of their literary voice on the translation, what separates the Empress from the Courtesan.
That's a different book. We're not doing commentary or analysis or explanations. We're just presenting the poems in a beautiful and artistic manner, which is something that doesn't exist in English.
If you were to do a special leather edition, I would be more interested if you had some annotations like translator's notes with each poem.
You probably have transcripts from working with the AI. The transcripts relevant to each poem would be cool as footnotes.
It would be nice to have notes on the authoring character and the effect of their literary voice on the translation, what separates the Empress from the Courtesan.
That's a different book. We're not doing commentary or analysis or explanations. We're just presenting the poems in a beautiful and artistic manner, which is something that doesn't exist in English.
A great way to practice learning Japanese. All in on a leather edition.